A conversation in the style of Japanese love poems
I no longer walk in my
garden
for the flowers there remind
me of your beauty –
and increase my sorrow.
I try to think
that it was only yesterday you left-
but the snow on the trees
and my tear-stained sleeves
do not leave room for excuses.
Last night I never
slept.
Watching the smoke
float out my window,
I wondered if it flew
to yours.
Green buds color the hillsides.
I prepare tea and wait hopefully for you.
The tea grows cold.
When snow falls on the
mountain tops
I think of you.
Is your sleep also
disturbed
by tender dreams, not
cold?
Why do you not come?
Does snow forbid your passage,
or other love hold you prisoner?
Send word – I worry.
I gaze in my mirror.
It does not reflect my
love,
only my sadness.
When I serve myself sake
I pour two cups.
Then I must drink both cups
lest someone suspect my anticipation
of your coming.
I say today, that it
was
the cherry blossoms
that
perfumed my sleeves
last night.
But everyone knows it
was you.
The reflection of the rising moon
drops like a single tear into the lake.
I understand the lake’s sadness,
that at each dawn it must
give up its luminous lover.
When you come it is
like spring,
but when you leave, I
shiver.
Spring breezes can
bring cold reminders of winter.
The night breeze blows
my sadness away with the blossoms.
Why does the moonlight
not betray the tears on my sleeves?
Because they have dried.
You are beside me.
Ciao!
The Lonely Alchemist
Ciao!
The Lonely Alchemist
No comments:
Post a Comment